<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0545">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 545 佛說德護長者經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 545 佛說德護長者經</title>
			<author>隋 <name role="" type="person">那連提耶舍</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">545</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說德護長者經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01789">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01789</charName>
				<mapping cb:dec="984829" type="PUA">U+F06FD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25C7F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[竺-二+處]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:19">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0840b" ed="T" xml:id="T14.0545.0840b"/>
<lb n="0840b01" ed="T"/>
<lb n="0840b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 545</cb:docNumber>
<lb n="0840b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說德護長者經</title>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840021" n="0840021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840021" n="0840021"/><anchor xml:id="beg0840021" n="0840021"/>上<anchor xml:id="end0840021"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0840b04" ed="T"/>
<lb n="0840b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0840022" n="0840022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840022" n="0840022"/><anchor xml:id="beg0840022" n="0840022"/>隋天竺三藏<anchor xml:id="end0840022"/><name role="" type="person">那連提耶舍</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0840023" n="0840023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840023" n="0840023"/><anchor xml:id="beg0840023" n="0840023"/>譯<anchor xml:id="end0840023"/></byline>
<lb n="0840b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0840b0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0840b0605" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，與
<lb n="0840b07" ed="T"/>大比丘衆千二百五十人；大菩薩衆五百人
<lb n="0840b08" ed="T"/>俱，各從佛刹而來集會，得無所有無作行神
<lb n="0840b09" ed="T"/>通，得幻生神通，得淸淨離塵信心成就，得
<lb n="0840b10" ed="T"/>無障礙聞生，得深入一切相如幻，得如影身
<lb n="0840b11" ed="T"/>遍現一切佛刹，得如響聲能持法輪，得如夢
<lb n="0840b12" ed="T"/>智隨順見一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840024" n="0840024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840024" n="0840024"/><anchor xml:id="beg0840024" n="0840024"/>世界<anchor xml:id="end0840024"/>，得能隨順阿僧祇如來
<lb n="0840b13" ed="T"/>行處，得無障無礙大智境界。</p>
<lb n="0840b14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0840b1401">其名曰：淸淨辯才菩薩、放光焰菩薩、端嚴藏
<lb n="0840b15" ed="T"/>菩薩、無量光菩薩、雜藏菩薩、不定住佛刹
<lb n="0840b16" ed="T"/>菩薩、說佛法丈夫月菩薩、陀羅尼善根成住
<lb n="0840b17" ed="T"/>菩薩、毘盧遮那差別藏菩薩，如是等五百大
<lb n="0840b18" ed="T"/>菩薩俱；一一菩薩，各有阿僧祇菩薩以爲眷
<lb n="0840b19" ed="T"/>屬。</p><p xml:id="pT14p0840b1902" cb:place="inline">爾時，天、龍、夜叉、揵闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊
<lb n="0840b20" ed="T"/>那羅、摩睺羅伽，比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，
<lb n="0840b21" ed="T"/>國王、大臣、沙門、婆羅門、刹利、長者、居士及諸
<lb n="0840b22" ed="T"/>小王、種種外道，信心淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840025" n="0840025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840025" n="0840025"/><anchor xml:id="beg0840025" n="0840025"/>淨<anchor xml:id="end0840025"/>，尊重恭敬讚嘆
<lb n="0840b23" ed="T"/>如來，多以上妙衣服、飮食、臥具、湯藥種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840026" n="0840026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840026" n="0840026"/><anchor xml:id="beg0840026" n="0840026"/>供
<lb n="0840b24" ed="T"/>養<anchor xml:id="end0840026"/>，供養如來。</p><p xml:id="pT14p0840b2406" cb:place="inline">佛以慈心爲欲利益諸衆生故，
<lb n="0840b25" ed="T"/>受彼供養非爲貪故。何以故？一切福田中，佛
<lb n="0840b26" ed="T"/>田最勝。如來具足無量定、無量慧、無量解
<lb n="0840b27" ed="T"/>脫、無量解脫知見，如虛空無邊、法界無邊，五
<lb n="0840b28" ed="T"/>分法身亦復無邊；能捨施者增大功德，成就
<lb n="0840b29" ed="T"/>不可思議果報。又是一切世間導師，善能敎
<pb n="0840c" ed="T" xml:id="T14.0545.0840c"/>
<lb n="0840c01" ed="T"/>導一切衆生令不捨佛法；樂福德者爲作無
<lb n="0840c02" ed="T"/>盡福田，於一切衆生行平等慈，於一切智得
<lb n="0840c03" ed="T"/>解脫自在。</p><p xml:id="pT14p0840c0305" cb:place="inline">時，諸外道遮羅迦、波利婆闍迦等
<lb n="0840c04" ed="T"/>一切外道，遠離信心但生貪欲，又以不得恭
<lb n="0840c05" ed="T"/>敬、供養、尊重、讚嘆、衣服、飮食、臥具、湯藥而生嫉
<lb n="0840c06" ed="T"/>妬。見佛相好端嚴，多有徒衆眷屬，諸外道等
<lb n="0840c07" ed="T"/>無如是事，而生嫉妬。見佛具四辯才，能說諸
<lb n="0840c08" ed="T"/>法，自無辯才而生嫉妬。見佛大得利養，自
<lb n="0840c09" ed="T"/>不得故，誹謗於佛作大惡名。見佛威德尊重，
<lb n="0840c10" ed="T"/>見者悚懼如大國王，自無威德故生誹謗。見
<lb n="0840c11" ed="T"/>佛具足內外功德，三十二相一切種智，衆生
<lb n="0840c12" ed="T"/>愛樂，自無此事而生誹謗。見佛具足神通智
<lb n="0840c13" ed="T"/>慧，隱顯自在變現無礙，一身爲多、多身爲一，
<lb n="0840c14" ed="T"/>身力自在乃至梵世。善知過去、未來一切業
<lb n="0840c15" ed="T"/>報差別之相，善知現在衆生心行如應說法，
<lb n="0840c16" ed="T"/>貪欲多者爲說不淨觀法，瞋恚多者爲說慈
<lb n="0840c17" ed="T"/>悲觀法，愚癡多者爲說因緣觀法，衆生信受
<lb n="0840c18" ed="T"/>遠離貪欲瞋恚愚癡，諸外道等無如是事，而
<lb n="0840c19" ed="T"/>生嫉妬爲作惡名。見佛具足四無所畏，大師
<lb n="0840c20" ed="T"/>子吼決定能說，若如是者得沙門果，不如是
<lb n="0840c21" ed="T"/>者無沙門果，諸外道等無實知見，顚倒謬說
<lb n="0840c22" ed="T"/>故生誹謗。見佛具足大慈大悲憐愍一切，於
<lb n="0840c23" ed="T"/>諸衆生而得自在，如觀掌中菴摩勒果，自無
<lb n="0840c24" ed="T"/>此事而生誹謗。見佛多得供養尊重讚嘆天
<lb n="0840c25" ed="T"/>人欽仰，不得如是具足供養，心生嫉妬爲作
<lb n="0840c26" ed="T"/>惡名。見佛如是種種功德具不可壞，自不具
<lb n="0840c27" ed="T"/>故而生嫉妬誹謗如來。</p><p xml:id="pT14p0840c2710" cb:place="inline">彼諸外道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840027" n="0840027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840027" n="0840027"/><anchor xml:id="beg0840027" n="0840027"/>過去<anchor xml:id="end0840027"/>福
<lb n="0840c28" ed="T"/>盡新福不生，入於惡見曠野稠林。譬如有人
<lb n="0840c29" ed="T"/>入大曠野，迷失正道不能得出。彼諸外道亦
<pb n="0841a" ed="T" xml:id="T14.0545.0841a"/>
<lb n="0841a01" ed="T"/>復如是，離於智慧，於諸惡見不能得出，不信
<lb n="0841a02" ed="T"/>正法，不供養僧，失於善根，生種種惡見，有所
<lb n="0841a03" ed="T"/>言說悉皆顚倒，不信業報，不知十二因緣等
<lb n="0841a04" ed="T"/>法，行惡見稠林非眞實道，於諸法中如生盲
<lb n="0841a05" ed="T"/>人。</p><p xml:id="pT14p0841a0502" cb:place="inline">時諸外道六師眷屬，及裸形外道等悉皆
<lb n="0841a06" ed="T"/>聚集，詣論議堂而共議言：「瞿曇沙門昔未出
<lb n="0841a07" ed="T"/>時，未見大沙門時，此<name role="" type="person">閻浮提</name>一切人民悉歸
<lb n="0841a08" ed="T"/>屬我，信伏我法，隨我所欲。瞿曇出世，一切
<lb n="0841a09" ed="T"/>人民捨我等法，不復供給衣服、飮食、臥具、湯
<lb n="0841a10" ed="T"/>藥，亦不恭敬、尊重、讚嘆，不受我語。我等今
<lb n="0841a11" ed="T"/>者當設何計？」</p><p xml:id="pT14p0841a1106" cb:place="inline">復更議言：「瞿曇沙門，雖復具
<lb n="0841a12" ed="T"/>足福德智慧，能化央伽摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841001" n="0841001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841001" n="0841001"/><anchor xml:id="beg0841001" n="0841001"/>陀<anchor xml:id="end0841001"/>羅國，一切人
<lb n="0841a13" ed="T"/>民悉令歸化，而不能化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841002" n="0841002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841002" n="0841002"/><anchor xml:id="beg0841002" n="0841002"/>彼之<anchor xml:id="end0841002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0841003" n="0841003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841003" n="0841003"/><anchor xml:id="beg0841003" n="0841003"/>德護<anchor xml:id="end0841003"/>長者一
<lb n="0841a14" ed="T"/>人。此<name role="" type="person">王舍城</name>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841004" n="0841004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841004" n="0841004"/><anchor xml:id="beg0841004" n="0841004"/>惟<anchor xml:id="end0841004"/>彼長者不信瞿曇，獨受我
<lb n="0841a15" ed="T"/>法，供養、恭敬、尊重、讚嘆，布施我等衣服飮食，
<lb n="0841a16" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_1"/>屬我等尼揵陀若提子、末伽利拘舍梨子、
<lb n="0841a17" ed="T"/>般浮多迦旃延、刪闍耶毘羅坻子、阿支羅翅
<lb n="0841a18" ed="T"/>舍甘婆羅、<name role="" type="person">富蘭那迦</name>葉等大衆之師，諸餘沙
<lb n="0841a19" ed="T"/>門及婆羅門，初亦未曾得至彼門。我等徒衆
<lb n="0841a20" ed="T"/>若至其家，彼人能以誠心種種供養，彼人今
<lb n="0841a21" ed="T"/>日信根成就，於我等所生勝信心深徹骨髓。
<lb n="0841a22" ed="T"/><name role="" type="person">王舍城</name>中國王大臣，刹利、婆羅門及諸餘人，
<lb n="0841a23" ed="T"/>無有如是<anchor xml:id="nkr_note_add_0841a2301" n="0841a2301"/><anchor xml:id="beg0841a2301" n="0841a2301"/>堅<anchor xml:id="end0841a2301"/>固信心。沙門瞿曇及一切婆羅
<lb n="0841a24" ed="T"/>門諸餘外道等，亦無能壞彼人信心，我等於
<lb n="0841a25" ed="T"/>彼而得自在，聞有所說必定信受，今者宜應
<lb n="0841a26" ed="T"/>往至其家，具以上事向其人說。復當敎彼於
<lb n="0841a27" ed="T"/>七重門下各作火坑，其一一坑深沒七人，滿
<lb n="0841a28" ed="T"/>中安置佉他羅炭無煙之火，以銅爲梁草土
<lb n="0841a29" ed="T"/>覆上。瞿曇將至，當以水灑幷散諸華，瞿曇
<pb n="0841b" ed="T" xml:id="T14.0545.0841b"/>
<lb n="0841b01" ed="T"/>若踏必當陷死。若不死者，復以毒藥置飮食
<lb n="0841b02" ed="T"/>中與之令食。作是事已，遣請瞿曇就家飯食。
<lb n="0841b03" ed="T"/>瞿曇若是一切智者，必不受請，不爲火毒之
<lb n="0841b04" ed="T"/>所燒害；若其非者，受請無疑。」</p><p xml:id="pT14p0841b0412" cb:place="inline">時諸外道作是
<lb n="0841b05" ed="T"/>計已，卽共發往至<name role="" type="person">王舍城</name>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841005" n="0841005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841005" n="0841005"/><anchor xml:id="beg0841005" n="0841005"/>到<anchor xml:id="end0841005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0841006" n="0841006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841006" n="0841006"/><anchor xml:id="beg0841006" n="0841006"/>於<anchor xml:id="end0841006"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_2"/>大長
<lb n="0841b06" ed="T"/>者家，至其家已，便一向立。是時，長者見諸外
<lb n="0841b07" ed="T"/>道，心大歡喜，踊躍無量，就彼作禮。旣頂禮已，
<lb n="0841b08" ed="T"/>廣爲處處，安置床鋪，勸令就坐。旣就坐已，合
<lb n="0841b09" ed="T"/>掌曲躬，作如是言：「我常思念，今忽逢遇，善哉！
<lb n="0841b10" ed="T"/>善哉！天念我故，令諸導師、諸大德等悉來集
<lb n="0841b11" ed="T"/>會，爲作福田。」爾時，長者見諸外道悉皆坐已，
<lb n="0841b12" ed="T"/>次第行水安置器皿，設種種食，食已洗竟。是
<lb n="0841b13" ed="T"/>時，長者於大外道床前，別安小座而坐。時諸
<lb n="0841b14" ed="T"/>外道盧竭多蜜多尼延咃等一切外道，旣見
<lb n="0841b15" ed="T"/>長者安坐已定，作如是言：「大長者！我等本
<lb n="0841b16" ed="T"/>於大議論堂聚集之時，先有如是籌量：『瞿曇
<lb n="0841b17" ed="T"/>沙門未出之時，未見大沙門時，一切<name role="" type="person">閻浮提</name>
<lb n="0841b18" ed="T"/>十六大國央伽摩陀羅等悉皆屬我，隨意自
<lb n="0841b19" ed="T"/>在信受我語，恭敬供養尊重讚嘆，供給衣食
<lb n="0841b20" ed="T"/>臥具湯藥。自彼出來<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_3"/>信彼法，棄捨我等
<lb n="0841b21" ed="T"/>不復尊重恭敬供養，亦不供給衣食臥具湯
<lb n="0841b22" ed="T"/>藥，十六大國央伽摩陀羅等，悉爲瞿曇之所
<lb n="0841b23" ed="T"/>統領。<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_4"/>汝一人是我檀越信受我語，瞿曇
<lb n="0841b24" ed="T"/>沙門種種方便，不能破壞令汝信受。央伽摩
<lb n="0841b25" ed="T"/>陀羅等十六大國，無有及汝信我語者，一切
<lb n="0841b26" ed="T"/>國人及大王等亦信汝語。』是故我等，生如是
<lb n="0841b27" ed="T"/>計共汝評章，汝今信我我亦信汝，所有言論
<lb n="0841b28" ed="T"/>義無有二，莫令漏泄使外人知。</p><p xml:id="pT14p0841b2813" cb:place="inline">「大長者！汝今
<lb n="0841b29" ed="T"/>決定大須信用我等計挍，可於汝家七重門
<pb n="0841c" ed="T" xml:id="T14.0545.0841c"/>
<lb n="0841c01" ed="T"/>下，一一門內作大火坑各沒七人，著佉陀羅
<lb n="0841c02" ed="T"/>炭無煙之火，以銅爲梁遍敷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841007" n="0841007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841007" n="0841007"/><anchor xml:id="beg0841007" n="0841007"/><g ref="#CB01789">𥱿</g><anchor xml:id="end0841007"/>篨薄以土覆。
<lb n="0841c03" ed="T"/>瞿曇將至，以水灑上復散好華，瞿曇若過必
<lb n="0841c04" ed="T"/>當陷死。若燒不死，復以毒藥安著食中，作是
<lb n="0841c05" ed="T"/>事已，遣請瞿曇。彼若定是一切智者必不受
<lb n="0841c06" ed="T"/>請，非一切智受請無疑。」</p><p xml:id="pT14p0841c0610" cb:place="inline">爾時長者聞六師敎，
<lb n="0841c07" ed="T"/>心大歡喜，嘆言：「善哉！此計甚善，快適我願，我
<lb n="0841c08" ed="T"/>今堪能種種備辦，<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_5"/>願大師莫爲憂慮。」</p><p xml:id="pT14p0841c0816" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0841008" n="0841008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841008" n="0841008"/><anchor xml:id="beg0841008" n="0841008"/>六<anchor xml:id="end0841008"/>
<lb n="0841c09" ed="T"/>師答言：「若如是者，今可速辦。」</p><p xml:id="pT14p0841c0912" cb:place="inline">長者答言：「善哉！
<lb n="0841c10" ed="T"/>如敎事事順從，便當造作火坑、毒食，躬請瞿
<lb n="0841c11" ed="T"/>曇，我若不殺，亦更無有能殺之者。此計甚要，
<lb n="0841c12" ed="T"/>必果所願。」說此語已，歡喜踊躍，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841009" n="0841009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841009" n="0841009"/><anchor xml:id="beg0841009" n="0841009"/>覆<anchor xml:id="end0841009"/>自思惟：
<lb n="0841c13" ed="T"/>「我師所說，甚善！甚善！」</p><p xml:id="pT14p0841c1309" cb:place="inline">時諸外道敎長者已各
<lb n="0841c14" ed="T"/>自慶幸，昔來所說今悉不違，作是讚言：「我
<lb n="0841c15" ed="T"/>今敎其捨離善事造作惡業，捨離無貪無瞋
<lb n="0841c16" ed="T"/>無癡，安置不忍貪瞋癡道，非理之敎尙能隨
<lb n="0841c17" ed="T"/>順。善哉！長者大信我語。」發大喜聲或歌或嘯，
<lb n="0841c18" ed="T"/>各各辭退還其本處。</p><p xml:id="pT14p0841c1809" cb:place="inline">爾時，<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_6"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0841010" n="0841010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841010" n="0841010"/><anchor xml:id="beg0841010" n="0841010"/>長者<anchor xml:id="end0841010"/>子名
<lb n="0841c19" ed="T"/>曰月光，年至十六，形貌端正人相第一，身有
<lb n="0841c20" ed="T"/>二十八種大丈夫相，衆生見者觀無厭足，已
<lb n="0841c21" ed="T"/>曾供養過去諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841011" n="0841011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841011" n="0841011"/><anchor xml:id="beg0841011" n="0841011"/>殖<anchor xml:id="end0841011"/>諸德本，於多佛所聽受
<lb n="0841c22" ed="T"/>正法，於八億佛所淨修梵行，聰慧利根勇猛
<lb n="0841c23" ed="T"/>堅固，具足辯才質直無僞，心口相應得念佛
<lb n="0841c24" ed="T"/>三昧，於諸佛所常得喜心，於正法中常得歡
<lb n="0841c25" ed="T"/>喜悅樂之心。心無怯弱得四辯才得不壞信，
<lb n="0841c26" ed="T"/>於諸法中心無疑網，能以上妙衣服、飮食、臥
<lb n="0841c27" ed="T"/>具、湯藥供養衆僧，善能說法得陀羅尼，得不
<lb n="0841c28" ed="T"/>退轉地阿耨多羅三藐三菩提。於菩提中得
<lb n="0841c29" ed="T"/>不可思議身心。於一切衆生中得大慈不壞
<pb n="0842a" ed="T" xml:id="T14.0545.0842a"/>
<lb n="0842a01" ed="T"/>心，常勤敎化一切衆生，不退一切智願，能
<lb n="0842a02" ed="T"/>壞一切魔怨摧伏一切外道。得智慧方便，得
<lb n="0842a03" ed="T"/>深智慧，能捨如雲，持戒淸淨，忍辱如地，精
<lb n="0842a04" ed="T"/>進堅固。於一切法中心不動亂，能行智慧如
<lb n="0842a05" ed="T"/>實而見一切諸法，一切法中得法津澤，以最
<lb n="0842a06" ed="T"/>勝信心供養諸佛，於佛種種功德悉生信樂
<lb n="0842a07" ed="T"/>悲心淸淨。於一切衆生生憐愍心，信念堅固
<lb n="0842a08" ed="T"/>如金剛山不可傾動，得不忘念差別智慧，能
<lb n="0842a09" ed="T"/>受一切法徹到彼岸。智慧了知一切佛法方
<lb n="0842a10" ed="T"/>便之行，福德善力不可沮壞，住四辯才心無
<lb n="0842a11" ed="T"/>怯弱，於父母所知恩報恩。於一切佛法得最
<lb n="0842a12" ed="T"/>勝心，常爲衆生說佛功德，若見若聞諸佛神
<lb n="0842a13" ed="T"/>通心無厭足，善能攝取諸智慧者，能說一切
<lb n="0842a14" ed="T"/>諸佛境界，一切佛法悉能講說。是長者子成
<lb n="0842a15" ed="T"/>就如是等功德，如是等無量法器，廣說無量
<lb n="0842a16" ed="T"/>嘆不可盡。</p><p xml:id="pT14p0842a1605" cb:place="inline">是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842001" n="0842001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842001" n="0842001"/><anchor xml:id="beg0842001" n="0842001"/>月光童子<anchor xml:id="end0842001"/>，知父長者信受外
<lb n="0842a17" ed="T"/>道欲害如來，卽至母所，白其母言：「母今知不？
<lb n="0842a18" ed="T"/>父心顚倒，受外道敎失於本心，於外道所得
<lb n="0842a19" ed="T"/>歡喜心深生敬信，是諸外道自造三惡道業，
<lb n="0842a20" ed="T"/>亦令父作三惡道業。母今莫受父邪見語誹
<lb n="0842a21" ed="T"/>謗於佛。何以故？佛出世難久遠劫來不可値
<lb n="0842a22" ed="T"/>遇，或一劫、十劫、千劫、萬劫，乃至不可說劫。諸
<lb n="0842a23" ed="T"/>佛名字尙不可聞，何況得見！佛能淸淨諸衆
<lb n="0842a24" ed="T"/>生心，具足神通智慧，了達無有障礙，善能
<lb n="0842a25" ed="T"/>敎化一切衆生，所行無礙，於三解脫佛最第
<lb n="0842a26" ed="T"/>一。於一念頃知一切法，如來善住一切法中，
<lb n="0842a27" ed="T"/>如來能知一切衆生所生之處，佛眞實語爲
<lb n="0842a28" ed="T"/>諸衆生而作證明，能除衆生身心苦惱種種
<lb n="0842a29" ed="T"/>怨敵，於諸境界無所取著。母當信佛，莫信六
<pb n="0842b" ed="T" xml:id="T14.0545.0842b"/>
<lb n="0842b01" ed="T"/>師虛誑之語。我敬母故，爲報母恩奉上此語。
<lb n="0842b02" ed="T"/>何以故？母懷我身滿足十月受大苦惱，生我
<lb n="0842b03" ed="T"/>身時，半死半生絕而復蘇。我念此恩未曾遺
<lb n="0842b04" ed="T"/>忘，設於無量百千萬劫亦不可報。我心常願
<lb n="0842b05" ed="T"/>共母往見百萬億那由他佛，常願共母聽諸
<lb n="0842b06" ed="T"/>佛法，常願共母往見一切菩薩行處，常願共
<lb n="0842b07" ed="T"/>母往見一切菩薩淨佛法處，常願共母往見
<lb n="0842b08" ed="T"/>一切不壞淸淨信處，常願共母往見一切作
<lb n="0842b09" ed="T"/>佛事處，常願共母往見一切香華、衣服、臥具、
<lb n="0842b10" ed="T"/>湯藥供養佛法僧處，常願共母往見一切聖
<lb n="0842b11" ed="T"/>人行法之處、常願共母往見一切信根成就、
<lb n="0842b12" ed="T"/>無有顚倒至涅槃處。」</p>
<lb n="0842b13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0842b1301">爾時，其母月雲吿月光言：「善哉！善哉！得聞
<lb n="0842b14" ed="T"/>汝說。汝實大悲，於父母所深生憐愍，開導
<lb n="0842b15" ed="T"/>善事如大導師。汝亦如是，所說法者今悉信
<lb n="0842b16" ed="T"/>受，我今爲自淸淨心故，亦願安隱諸衆生故，
<lb n="0842b17" ed="T"/>發菩提心、廣心、上心、無量心、歡喜心、生淸淨
<lb n="0842b18" ed="T"/>心，於諸法中得無疑心、不顚倒心、具足信心。
<lb n="0842b19" ed="T"/>衆僧之中具有解脫解脫知見，能破一切煩
<lb n="0842b20" ed="T"/>惱諸結，應當於彼生淸淨信供養恭敬。佛德
<lb n="0842b21" ed="T"/>無量、佛行無量、佛境界無量，所說妙法亦復
<lb n="0842b22" ed="T"/>無量，利益衆生亦復無量。如汝所說佛德無
<lb n="0842b23" ed="T"/>邊，我今無智說佛功德。月光！我常信佛不
<lb n="0842b24" ed="T"/>生惡心，汝不能具盡眞是我大善知識，能爲
<lb n="0842b25" ed="T"/>我說佛無量德，於無量千萬阿僧祇劫，說佛
<lb n="0842b26" ed="T"/>功德無有厭足不得邊際。」</p><p xml:id="pT14p0842b2611" cb:place="inline">爾時，月雲爲子說
<lb n="0842b27" ed="T"/>偈：</p>
<lb n="0842b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0842b2801"><l>「無量百千萬億劫，</l><l>佛名難聞況得見，</l>
<lb n="0842b29" ed="T"/><l>汝能於佛生勝信，</l><l>如是信心實難得。</l>
<pb n="0842c" ed="T" xml:id="T14.0545.0842c"/>
<lb n="0842c01" ed="T"/><l>我今信佛無量德，</l><l>不可得聞況眼見，</l>
<lb n="0842c02" ed="T"/><l>汝今來生在我家，</l><l>我今見汝如導師。</l>
<lb n="0842c03" ed="T"/><l>能使我心淸淨信，</l><l>不可思議諸佛法，</l>
<lb n="0842c04" ed="T"/><l>汝今猶如我父母，</l><l>亦如諸佛生我家。</l>
<lb n="0842c05" ed="T"/><l>譬如父母將子去，</l><l>得至諸佛無漏處，</l>
<lb n="0842c06" ed="T"/><l>我等無量千萬劫，</l><l>不能報汝今日恩。</l>
<lb n="0842c07" ed="T"/><l>汝眞是我善知識，</l><l>世世常爲淸淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842002" n="0842002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842002" n="0842002"/><anchor xml:id="beg0842002" n="0842002"/>導<anchor xml:id="end0842002"/>，</l>
<lb n="0842c08" ed="T"/><l>令我安住最勝念，</l><l>決定信佛無有疑。</l>
<lb n="0842c09" ed="T"/><l>永得出於三惡趣，</l><l>常得安住人天道，</l>
<lb n="0842c10" ed="T"/><l>非<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_7"/>是我善知識，</l><l>亦是衆生善知識。</l>
<lb n="0842c11" ed="T"/><l>尙欲度脫他衆生，</l><l>況復眷屬親父母，</l>
<lb n="0842c12" ed="T"/><l>能令合家諸眷屬，</l><l>破壞一切諸怨結，</l>
<lb n="0842c13" ed="T"/><l>亦復遠離三惡趣，</l><l>超出住於天人道。</l>
<lb n="0842c14" ed="T"/><l>佛出世間甚爲難，</l><l>經於無量百千劫，</l>
<lb n="0842c15" ed="T"/><l>汝今能來生我家，</l><l>希有難値亦如是，</l>
<lb n="0842c16" ed="T"/><l>汝今眞是大丈夫，</l><l>善能巧說微妙法，</l>
<lb n="0842c17" ed="T"/><l>汝今眞是諸佛子，</l><l>於佛常生歡喜信。</l>
<lb n="0842c18" ed="T"/><l>誰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842003" n="0842003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842003" n="0842003"/><anchor xml:id="beg0842003" n="0842003"/>今<anchor xml:id="end0842003"/>與我難得兒，</l><l>今乃來生在我家，</l>
<lb n="0842c19" ed="T"/><l>我子月光甚希有，</l><l>常能讚嘆一切佛。」</l></lg>
<lb n="0842c20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0842c2001">爾時，<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_8"/><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>長者<anchor xml:id="end_9"/>家內眷屬一千婇女，聞月
<lb n="0842c21" ed="T"/>雲夫人及月光童子說是偈已，皆大歡喜踊
<lb n="0842c22" ed="T"/>躍無量，同聲讚言：「善哉！善哉！不可思議，不
<lb n="0842c23" ed="T"/>可思議。月光福伽羅數生我家，此丈夫者尙
<lb n="0842c24" ed="T"/>難得聞，何況得見？是人隨所生處，或閻浮
<lb n="0842c25" ed="T"/>提城邑聚落。若有見聞親近供養，共坐共語
<lb n="0842c26" ed="T"/>永離惡道，何況生在家中而不利益？父母親
<lb n="0842c27" ed="T"/>屬令離惡道。」</p>
<lb n="0842c28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0842c2801">爾時，<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_a"/><anchor xml:id="beg_b" type="star"/>長者<anchor xml:id="end_b"/>送外道已，便出<name role="" type="person">王舍城</name>詣
<lb n="0842c29" ed="T"/><name role="" type="person">耆闍崛山</name>，躬往請佛。遙見世尊相好莊嚴不
<pb n="0843a" ed="T" xml:id="T14.0545.0843a"/>
<lb n="0843a01" ed="T"/>可思議六根寂靜，得最勝陀摩他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843001" n="0843001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843001" n="0843001"/><anchor xml:id="beg0843001" n="0843001"/>奢<anchor xml:id="end0843001"/>摩他，得
<lb n="0843a02" ed="T"/>最勝第一陀摩他奢摩他，守護諸根如調大
<lb n="0843a03" ed="T"/>龍，如大池水淸淨不濁，放無量百千億那由
<lb n="0843a04" ed="T"/>他光焰，威德嚴儀難可覩覲見者歡喜。</p><p xml:id="pT14p0843a0416" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_c" type="star"/>德
<lb n="0843a05" ed="T"/>護<anchor xml:id="end_c"/><anchor xml:id="beg_d" type="star"/>長者<anchor xml:id="end_d"/>旣至佛所，種種軟語共相勞問，白佛
<lb n="0843a06" ed="T"/>言：「願佛及僧憐愍，受我明日供養。」佛知長
<lb n="0843a07" ed="T"/>者受化時至，默然受請。</p><p xml:id="pT14p0843a0710" cb:place="inline">長者知已，心生歡喜，
<lb n="0843a08" ed="T"/>稽首辭退下<name role="" type="person">耆闍崛山</name>，入<name role="" type="person">王舍城</name>至六師家。
<lb n="0843a09" ed="T"/>到已，作如是言：「沙門瞿曇及諸徒衆已受我
<lb n="0843a10" ed="T"/>請，以是得知非一切智。」諸外道等聞是語已，
<lb n="0843a11" ed="T"/>心生歡喜，倍增踊躍，慶賴無量喜滿身心，語
<lb n="0843a12" ed="T"/>長者言：「今可還家，速辦所設火坑毒食，如上
<lb n="0843a13" ed="T"/>所說令遂所志。」</p>
<lb n="0843a14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0843a1401">爾時長者卽便還家，勅語家人營辦斯事。時
<lb n="0843a15" ed="T"/>子月光，見父興心造作惡事，心生憂悴而諫
<lb n="0843a16" ed="T"/>父言：「此事不吉，莫於佛所起不善業。何以故？
<lb n="0843a17" ed="T"/>諸佛難壞故，一切天、人、龍及鬼神，若於如來
<lb n="0843a18" ed="T"/>起惡逆者無能破壞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843002" n="0843002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843002" n="0843002"/><anchor xml:id="beg0843002" n="0843002"/>一<anchor xml:id="end0843002"/>切刀劍不能傷毀，一
<lb n="0843a19" ed="T"/>切猛火不能燒害，設地獄火燒之不暖，況人
<lb n="0843a20" ed="T"/>火耶？如劫盡時七日並現，三千大千世界滿
<lb n="0843a21" ed="T"/>中盛火，燒至梵天及<name role="" type="person">鐵圍山</name>，尙不能燒佛之
<lb n="0843a22" ed="T"/>一衣，況欲以此微小火坑燒害如來，無有是
<lb n="0843a23" ed="T"/>處。設<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843003" n="0843003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843003" n="0843003"/><anchor xml:id="beg0843003" n="0843003"/>霹靂<anchor xml:id="end0843003"/>火如<name role="" type="person">須彌山</name>，尙不能至如來行
<lb n="0843a24" ed="T"/>跡四威儀處，況此火坑而能燒害？一切世間
<lb n="0843a25" ed="T"/>所有大毒，如大海水佛能消滅，況以小毒雜
<lb n="0843a26" ed="T"/>置食中而能害佛？設使毒藥高如雪山，佛眼
<lb n="0843a27" ed="T"/>視之自然消滅，況此毒食能有所害？</p><p xml:id="pT14p0843a2715" cb:place="inline">「願父莫
<lb n="0843a28" ed="T"/>如小人造諸惡業，作遠佛因緣，一切有福德
<lb n="0843a29" ed="T"/>者方得親近。願父莫於佛所而生惡逆瞋害
<pb n="0843b" ed="T" xml:id="T14.0545.0843b"/>
<lb n="0843b01" ed="T"/>之心，一切衆生心性淸淨；莫起煩惱染濁汚
<lb n="0843b02" ed="T"/>心；莫與外道共爲一手，勿以小芥比<name role="" type="person">須彌山</name>，
<lb n="0843b03" ed="T"/>牛跡之水同於大海；莫以蜘蛛小網欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843004" n="0843004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843004" n="0843004"/><anchor xml:id="beg0843004" n="0843004"/>遍<anchor xml:id="end0843004"/>虛
<lb n="0843b04" ed="T"/>空；莫以一塵之力欲動須彌；莫以斫迦羅山
<lb n="0843b05" ed="T"/>內一毛孔；莫以一沙欲令充滿三千世界。何
<lb n="0843b06" ed="T"/>以故？佛智無量無障礙故，出過一切世間礙
<lb n="0843b07" ed="T"/>法故，佛具十力餘力不能壞故，如來那羅延
<lb n="0843b08" ed="T"/>力，一切衆生作惡不能加害故。</p><p xml:id="pT14p0843b0813" cb:place="inline">「如來堅固不
<lb n="0843b09" ed="T"/>可沮壞，如來常住住眞實際，如來無取一切
<lb n="0843b10" ed="T"/>法中離於取著，如來於三世中無所依止，如
<lb n="0843b11" ed="T"/>來寂滅無有處所，如來最寂離諸惱熱，如來
<lb n="0843b12" ed="T"/>寂滅於一切衆得最第一，如來無比過諸譬
<lb n="0843b13" ed="T"/>喩，如來三業隨智慧行，如來淸淨離塵法行，
<lb n="0843b14" ed="T"/>如來勇健破壞一切諸魔外道，如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843005" n="0843005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843005" n="0843005"/><anchor xml:id="beg0843005" n="0843005"/>辯<anchor xml:id="end0843005"/>才具
<lb n="0843b15" ed="T"/>無盡力，如來善調能令未調得調伏故；如來
<lb n="0843b16" ed="T"/>善寂能令未寂得寂滅故；如來智水能灑衆
<lb n="0843b17" ed="T"/>生諸煩惱故；能令多煩惱者無煩惱故。</p><p xml:id="pT14p0843b1716" cb:place="inline">「如來
<lb n="0843b18" ed="T"/>於一切衆生中尊，得一切智冠故；如來大雲能
<lb n="0843b19" ed="T"/>雨一切，法雨不可盡故；如來能滿足一切衆生
<lb n="0843b20" ed="T"/>心行故；如來得不誑智，能知衆生心行，如應
<lb n="0843b21" ed="T"/>說法故；如來能開一切衆生過去善根行故；
<lb n="0843b22" ed="T"/>如來能滅一切衆生煩惱流故；見如來者觀
<lb n="0843b23" ed="T"/>無厭足故。</p><p xml:id="pT14p0843b2305" cb:place="inline">「佛於一切菩薩中無等等故；如來
<lb n="0843b24" ed="T"/>能盡一切煩惱故；如來能斷一切煩惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843006" n="0843006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843006" n="0843006"/><anchor xml:id="beg0843006" n="0843006"/>瀑
<lb n="0843b25" ed="T"/>河<anchor xml:id="end0843006"/>故；如來於一切衆生大悲滿足能覆護故，
<lb n="0843b26" ed="T"/>衆生見者皆得安隱不空故；如來善逝猶師
<lb n="0843b27" ed="T"/>子王，於諸世間無所畏故；如來於一切世間
<lb n="0843b28" ed="T"/>最上，三世衆生不能染故；一切世間勢力自
<lb n="0843b29" ed="T"/>在不能壞故；如來上上窮盡一切法界法故；
<pb n="0843c" ed="T" xml:id="T14.0545.0843c"/>
<lb n="0843c01" ed="T"/>如來寂滅離戲論故；如來一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843007" n="0843007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843007" n="0843007"/><anchor xml:id="beg0843007" n="0843007"/>知<anchor xml:id="end0843007"/>一切見，能
<lb n="0843c02" ed="T"/>知過去未來現在法故。未得菩提，先已預知
<lb n="0843c03" ed="T"/>成菩提時，<name role="" type="person">王舍城</name>中有大長者名爲<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_e"/>，以
<lb n="0843c04" ed="T"/>濁惡心欲作火坑毒食殺害如來，亦知因此
<lb n="0843c05" ed="T"/>惡心因緣，能得最上淸淨勝信、捨離濁心。如
<lb n="0843c06" ed="T"/>來於作惡作善衆生，皆能敎化，令作無上菩
<lb n="0843c07" ed="T"/>提因緣。</p><p xml:id="pT14p0843c0704" cb:place="inline">「願父放捨一切惡念毒害罪心。何以
<lb n="0843c08" ed="T"/>故？譬如有人供養大地，復有一人燒斫大地，
<lb n="0843c09" ed="T"/>於此二人等與利益無所分別。佛亦如是，於
<lb n="0843c10" ed="T"/>供養者、於打罵者，以本願故皆悉爲作得道
<lb n="0843c11" ed="T"/>因緣。是故如來，爲一切衆生種善根本，於
<lb n="0843c12" ed="T"/>一切福田最上第一，若有供養佛者，於三界
<lb n="0843c13" ed="T"/>中必定能出，佛是一切衆生大善知識。</p><p xml:id="pT14p0843c1316" cb:place="inline">「父今
<lb n="0843c14" ed="T"/>於佛生惡心者，爲失自身、爲燒自身，趣向地
<lb n="0843c15" ed="T"/>獄受諸苦惱。然如來身不可毀壞，一切外道
<lb n="0843c16" ed="T"/>及諸衆生亦不能壞。何以故？如來已離三
<lb n="0843c17" ed="T"/>毒猛火，於無明中已得解脫，得三世智能知
<lb n="0843c18" ed="T"/>衆生過去現在，離一切罪得一切福，成就一
<lb n="0843c19" ed="T"/>切諸善根本。是故父應深生信樂，莫於如來
<lb n="0843c20" ed="T"/>起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843008" n="0843008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843008" n="0843008"/><anchor xml:id="beg0843008" n="0843008"/>怨<anchor xml:id="end0843008"/>家想，莫受外道愚癡所說遠離於佛，
<lb n="0843c21" ed="T"/>莫於佛所生惡逆心，莫生怨心，莫於如來善
<lb n="0843c22" ed="T"/>知識所生惡害心，墮落三塗後當悔恨。」</p><p xml:id="pT14p0843c2216" cb:place="inline">爾時
<lb n="0843c23" ed="T"/><anchor xml:id="beg_f" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_f"/>長者吿月光言：「若如汝所說佛有無量
<lb n="0843c24" ed="T"/>功德，是一切智知他心者，我以惡心作火坑
<lb n="0843c25" ed="T"/>毒食，何故不知而受我請？」</p>
<lb n="0843c26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0843c2601">爾時，月光白其父言：「佛實一切知、實一切見，
<lb n="0843c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0843009" n="0843009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843009" n="0843009"/><anchor xml:id="beg0843009" n="0843009"/>悉見<anchor xml:id="end0843009"/>悉知父所有惡心，亦知因此惡心而得
<lb n="0843c28" ed="T"/>調伏。佛智慧最大智慧自在覺知具足，爲欲
<lb n="0843c29" ed="T"/>除滅父惡心故，今受父請非爲食故。父當念
<pb n="0844a" ed="T" xml:id="T14.0545.0844a"/>
<lb n="0844a01" ed="T"/>佛大莊嚴，念佛大神通，佛大慈悲爲欲令父
<lb n="0844a02" ed="T"/>惡心濁心得解脫故而來至此；欲令惡攀緣
<lb n="0844a03" ed="T"/>者作善根故；爲欲令身作解脫故；得調伏故；
<lb n="0844a04" ed="T"/>欲令闇心作明心故；欲令黑心作白心故；欲
<lb n="0844a05" ed="T"/>令濁心作淨心故；以父信受外道惡濁令大
<lb n="0844a06" ed="T"/>淸淨故；一切三界苦聚欲除去故。父若不信
<lb n="0844a07" ed="T"/>佛具種種大神變者，明當自知。」</p><p xml:id="pT14p0844a0713" cb:place="inline">爾時<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_10"/>
<lb n="0844a08" ed="T"/><anchor xml:id="beg_11" type="star"/>長者<anchor xml:id="end_11"/>過此夜已，至明淸旦遣使迎佛，吿言：「汝
<lb n="0844a09" ed="T"/>如我語，白大沙門：『供具已辦，當知是時。』」</p><p xml:id="pT14p0844a0916" cb:place="inline">爾時
<lb n="0844a10" ed="T"/>使人出<name role="" type="person">王舍城</name>詣<name role="" type="person">耆闍崛山</name>，到佛所已，白佛
<lb n="0844a11" ed="T"/>言：「世尊！<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_12"/>長者供食已辦，願佛知時。」</p><p xml:id="pT14p0844a1116" cb:place="inline">爾
<lb n="0844a12" ed="T"/>時，佛吿諸比丘：「著衣持鉢，往於<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_13"/>大長者
<lb n="0844a13" ed="T"/>家受彼請食。」</p><p xml:id="pT14p0844a1306" cb:place="inline">時諸比丘白佛言：「唯然，受敎。」便
<lb n="0844a14" ed="T"/>各還房，著衣持鉢，至如來所各一面立。</p><p xml:id="pT14p0844a1416" cb:place="inline">爾時
<lb n="0844a15" ed="T"/>如來如大師子王奮迅，從其四牙，一一牙放
<lb n="0844a16" ed="T"/>百千億種種色光，一一齒亦復如是；兩手、兩
<lb n="0844a17" ed="T"/>臂、兩肩及頂肉髻，各放百千億種種色光；眉
<lb n="0844a18" ed="T"/>間白毫復放百千萬那由他種種色光；擧身
<lb n="0844a19" ed="T"/>亦放無量百千萬那由他種種色光；於胸德
<lb n="0844a20" ed="T"/>字復放無量千萬那由他種種色光；從其臍
<lb n="0844a21" ed="T"/>輪復放光明名破一切闇，百千萬那由他種
<lb n="0844a22" ed="T"/>種光明而爲眷屬。復以神力出無量光，其光
<lb n="0844a23" ed="T"/>遍照東方盡一切佛刹，如是南西北方四維
<lb n="0844a24" ed="T"/>上下盡一切佛刹，光明遍照亦復如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844001" n="0844001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844001" n="0844001"/><anchor xml:id="beg0844001" n="0844001"/>是<anchor xml:id="end0844001"/>。</p>
<lb n="0844a25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0844a2501">爾時，東方過三千大千世界微塵等佛國，有
<lb n="0844a26" ed="T"/>世界名閻浮幢光，彼土有佛名曰仁自在王
<lb n="0844a27" ed="T"/>多他阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀，現在說法。
<lb n="0844a28" ed="T"/>彼有菩薩名須彌光，與阿僧祇眷屬圍遶，復
<lb n="0844a29" ed="T"/>有一萬菩薩同號須彌光，皆共發引向娑婆
<pb n="0844b" ed="T" xml:id="T14.0545.0844b"/>
<lb n="0844b01" ed="T"/>世界。所經諸國興大寶雲，雨種種寶，到耆
<lb n="0844b02" ed="T"/>闍崛山，至於佛所，頭面禮佛，爲見佛故，爲
<lb n="0844b03" ed="T"/>恭敬供養故，爲見月光童子故，爲憐愍王舍
<lb n="0844b04" ed="T"/>城中<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_14"/><anchor xml:id="beg_15" type="star"/>長者<anchor xml:id="end_15"/>故來至佛所。</p>
<lb n="0844b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0844b0501">爾時，南方過三千大千世界微塵等佛刹，有
<lb n="0844b06" ed="T"/>佛國名火味，佛號善住寶幢王多陀阿伽度、
<lb n="0844b07" ed="T"/>阿羅訶、三藐三佛陀，現在說法。彼佛刹中有
<lb n="0844b08" ed="T"/>菩薩名<name role="" type="person">普德</name>光焰王，復有一萬菩薩，同號普
<lb n="0844b09" ed="T"/>德光焰王，一一菩薩各與阿僧祇眷屬恭敬
<lb n="0844b10" ed="T"/>圍遶，皆共發引向<name role="" type="person">娑婆世界</name>，所經諸國放無
<lb n="0844b11" ed="T"/>量阿僧祇光明充滿世界，爲見佛故，爲恭敬
<lb n="0844b12" ed="T"/>供養故，爲見月光童子故，爲憐愍<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_16"/><anchor xml:id="beg_17" type="star"/>長
<lb n="0844b13" ed="T"/>者<anchor xml:id="end_17"/>故來至佛所。</p><p xml:id="pT14p0844b1307" cb:place="inline">爾時，西方過三千大千世界
<lb n="0844b14" ed="T"/>微塵等佛刹，有佛世界名一切莊嚴，佛號
<lb n="0844b15" ed="T"/>一切普光多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀，
<lb n="0844b16" ed="T"/>今現在說法。彼佛刹中有菩薩名普焰雲王，
<lb n="0844b17" ed="T"/>復有一萬菩薩同號普焰雲王，一一菩薩各
<lb n="0844b18" ed="T"/>與阿僧祇菩薩以爲眷屬，恭敬圍遶向娑婆
<lb n="0844b19" ed="T"/>世界，所經諸國興雜寶華雲，雨雜寶華，出過
<lb n="0844b20" ed="T"/>一切天人供養，爲見佛故，爲恭敬供養故，爲
<lb n="0844b21" ed="T"/>見月光童子故，爲憐愍<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>德護<anchor xml:id="end_18"/><anchor xml:id="beg_19" type="star"/>長者<anchor xml:id="end_19"/>故，來至
<lb n="0844b22" ed="T"/>佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844002" n="0844002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844002" n="0844002"/><anchor xml:id="beg0844002" n="0844002"/><note place="inline">尸利崛多者，隋言德護</note><anchor xml:id="end0844002"/>。</p>
<lb n="0844b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說德護長者經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0840021" to="#end0840021"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">上<note place="inline">德護隋言也梵語尸利多</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">上<note place="inline"><!--CBETA todo type: None-->梵語尸利多隋言德護也</note></rdg></app>
<app from="#beg0840022" to="#end0840022"><lem wit="#wit.orig">隋天竺三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">隋天竺三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0840023" to="#end0840023"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">第四譯</rdg></app>
<app from="#beg0840024" to="#end0840024"><lem wit="#wit.orig">世界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">佛世界</rdg></app>
<app from="#beg0840025" to="#end0840025"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">淨者</rdg></app>
<app from="#beg0840026" to="#end0840026"><lem wit="#wit.orig">供<lb n="0840b24" ed="T"/>養</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">供具</rdg></app>
<app from="#beg0840027" to="#end0840027"><lem wit="#wit.orig">過去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">過生</rdg></app>
<app from="#beg0841001" to="#end0841001"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">他</rdg></app>
<app from="#beg0841002" to="#end0841002"><lem wit="#wit.orig">彼之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0841003" to="#end0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg0841004" to="#end0841004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">唯</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0841004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">唯</rdg></app>
<app from="#beg0841a2301" to="#end0841a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">堅</lem><rdg wit="#wit.orig">竪</rdg></app>
<app from="#beg0841005" to="#end0841005"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">到彼</rdg></app>
<app from="#beg0841006" to="#end0841006"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0841004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">唯</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0841004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">唯</rdg></app>
<app from="#beg0841007" to="#end0841007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01789">𥱿</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">籧</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0841004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">唯</rdg></app>
<app from="#beg0841008" to="#end0841008"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg0841009" to="#end0841009"><lem wit="#wit.orig">覆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">復</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg0841010" to="#end0841010"><lem wit="#wit.orig">長者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0841011" to="#end0841011"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0842001" to="#end0842001"><lem wit="#wit.orig">月光童子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">月始童子</rdg></app>
<app from="#beg0842002" to="#end0842002"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">道</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0841004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">唯</rdg></app>
<app from="#beg0842003" to="#end0842003"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">能</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0841010"><lem wit="#wit.orig">長者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0841010"><lem wit="#wit.orig">長者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0843001" to="#end0843001"><lem wit="#wit.orig">奢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">耆</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德<lb n="0843a05" ed="T"/>護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0841010"><lem wit="#wit.orig">長者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0843002" to="#end0843002"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">人</rdg></app>
<app from="#beg0843003" to="#end0843003"><lem wit="#wit.orig">霹靂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">礔礰</rdg></app>
<app from="#beg0843004" to="#end0843004"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">逼</rdg></app>
<app from="#beg0843005" to="#end0843005"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">辨</rdg></app>
<app from="#beg0843006" to="#end0843006"><lem wit="#wit.orig">瀑<lb n="0843b25" ed="T"/>河</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">暴河</rdg></app>
<app from="#beg0843007" to="#end0843007"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg0843008" to="#end0843008"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">惡</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg0843009" to="#end0843009"><lem wit="#wit.orig">悉見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">具</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0841010"><lem wit="#wit.orig">長者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg0844001" to="#end0844001"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是尸利崛多隋言德護</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0841010"><lem wit="#wit.orig">長者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0841010"><lem wit="#wit.orig">長<lb n="0844b13" ed="T"/>者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0841003"><lem wit="#wit.orig">德護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸利崛多</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0841010"><lem wit="#wit.orig">長者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0844002" to="#end0844002"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">尸利崛多者，隋言德護</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0840021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840021">上【大】，上<note place="inline">德護隋言也梵語尸利多</note>【宋】，上<note place="inline">梵語尸利多隋言德護也</note>【元】【明】</note>
<note n="0840022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840022">隋天竺三藏【大】＊，隋天竺三藏法師【宋】【元】【明】【宮】＊，三藏法師【聖】＊</note>
<note n="0840023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840023">譯【大】＊，第四譯【元】【明】＊</note>
<note n="0840024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840024">世界【大】，佛世界【宮】【聖】</note>
<note n="0840025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840025">淨【大】，淨者【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0840026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840026">供養【大】，供具【元】【明】</note>
<note n="0840027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840027">過去【大】，過生【元】</note>
<note n="0841001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841001">陀【大】，他【宋】【元】【明】【宮】，<!--CBETA todo type: i-->混用</note>
<note n="0841002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841002">彼之【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0841003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841003">德護【大】＊，尸利崛多【宮】＊</note>
<note n="0841004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841004">惟【大】＊，唯【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0841005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841005">到【大】，到彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0841006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841006">於【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0841007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841007"><g ref="#CB01789">𥱿</g>【大】，籧【元】【明】【宮】</note>
<note n="0841008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841008">六【大】，大【明】</note>
<note n="0841009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841009">覆【大】，復【宮】</note>
<note n="0841010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841010">長者【大】＊，〔－〕【宮】＊</note>
<note n="0841011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841011">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0842001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842001">月光童子【大】，月始童子【元】</note>
<note n="0842002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842002">導【大】，道【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0842003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842003">今【大】，能【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0843001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843001">奢【大】，耆【宮】</note>
<note n="0843002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843002">一【大】，人【聖】</note>
<note n="0843003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843003">霹靂【大】，礔礰【聖】</note>
<note n="0843004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843004">遍【大】，逼【聖】</note>
<note n="0843005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843005">辯【大】，辨【聖】</note>
<note n="0843006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843006">瀑河【大】，暴河【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0843007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843007">知【大】，智【元】【明】</note>
<note n="0843008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843008">怨【大】，惡【聖】</note>
<note n="0843009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843009">悉見【大】，具【宮】【聖】</note>
<note n="0844001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844001">是【大】，是尸利崛多隋言德護【宮】</note>
<note n="0844002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844002">（尸利…護）九字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0840021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840021">上＋（德護隋言也梵語尸利多）夾註【宋】，（梵語尸利多隋言德護也）【元】【明】</note>
<note n="0840022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840022">隋天竺三藏＝隋天竺三藏法師【三】【宮】＊，三藏法師【聖】＊</note>
<note n="0840023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840023">譯＝第四譯【元】【明】＊</note>
<note n="0840024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840024">（佛）＋世界【宮】【聖】</note>
<note n="0840025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840025">淨＋（者）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0840026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840026">供養＝供具【元】【明】</note>
<note n="0840027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840027">過去＝過生【元】</note>
<note n="0841001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841001">陀＝他【三】【宮】，昆用</note>
<note n="0841002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841002">〔彼之〕－【宮】</note>
<note n="0841003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841003">德護＝尸利崛多【宮】＊</note>
<note n="0841004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841004">惟＝唯【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0841005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841005">到＋（彼）【三】【宮】</note>
<note n="0841006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841006">〔於〕－【宮】</note>
<note n="0841007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841007"><g ref="#CB01789">𥱿</g>＝籧【元】【明】【宮】</note>
<note n="0841008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841008">六＝大【明】</note>
<note n="0841009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841009">覆＝復【宮】</note>
<note n="0841010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841010">〔長者〕－【宮】＊</note>
<note n="0841011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841011">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0842001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842001">月光童子＝月始童子【元】</note>
<note n="0842002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842002">導＝道【三】【宮】</note>
<note n="0842003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842003">今＝能【三】【宮】</note>
<note n="0843001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843001">奢＝耆【宮】</note>
<note n="0843002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843002">一＝人【聖】</note>
<note n="0843003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843003">霹靂＝礔礰【聖】</note>
<note n="0843004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843004">遍＝逼【聖】</note>
<note n="0843005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843005">辯＝辨【聖】</note>
<note n="0843006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843006">瀑河＝暴河【三】【宮】</note>
<note n="0843007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843007">知＝智【元】【明】</note>
<note n="0843008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843008">怨＝惡【聖】</note>
<note n="0843009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843009">悉見＝具【宮】【聖】</note>
<note n="0844001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844001">是＋（尸利崛多隋言德護）【宮】</note>
<note n="0844002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844002">〔尸利…護〕九字－【三】【宮】【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0841a2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0841a2301">堅【CB】，竪【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>